La boîte à outils Franco Doc

L’Association des facultés de médecine du Canada et les partenaires du projet Franco Doc, la Société Santé en français, le Consortium national de formation en santé et Médecins francophones du Canada, sont fiers de vous présenter la boîte à outils Franco Doc.

La boîte à outils est une collection de ressources disponibles pour l’apprentissage de la médecine en français vous permettant d’améliorer vos compétences linguistiques et culturelles. C’est aussi une base de données sur les occasions d’apprentissages en français

Vous trouverez de nombreuses ressources canadiennes disponibles pour l’apprentissage du français en contexte médical.

 

Cartes Franco Doc

Ces cartes vous donneront plus d’information sur les lieux des facultés de médecine, les emplacements des réseaux de la Société Santé en français et les communautés francophones. Elles sont utiles pour vous indiquer où sont situés les communautés francophones et où sont situés vos facultés de médecine.

 

 

Améliorer vos compétences linguistiques et culturelles

  • Guide d’interprétation pour les professionnels de la santé : Développé par l’Accueil Francophone de Thunder Bay, le guide d’interprétation est un outil pratique pour faciliter les communications entre les patients et les professionnels de la santé. Ce guide de référence vous indique les termes médicaux équivalents et des phrases utilisées couramment dans divers contextes médicaux.

Ce guide est aussi offert en application gratuite sur iTunes pour vos téléphones intelligents et tablettes ainsi que pour Android sur Google Play, pour téléphones intelligents et tablettes

  • Capsules sur la communication avec le patient : Ces capsules vidéos sont offertes par Médecins francophones du Canada en collaboration avec le Centre d'alphabétisation de Villeray LA JARNIGOINE. Le but de ces capsules est de sensibiliser sur les causes et conséquences de l'analphabétisme.

  • Soigner en français, ça me parle : Site web de formation en français médicale. Comprends des capsules linguistiques vidéos et en baladodiffusions destinées aux professionnels de la santé pour perfectionner la communication en français.

  • Terminologie médicale sur Twitter : Association entre Médecins francophones du Canada et @terminomed, fil de discussion animé par le Dr Serge Quérin (en 140 caractères ou moins, information sur les termes, pièges et nuances du vocabulaire médical)

  • Bibliographie : Bibliographie de base sur la terminologie médicale et les règles typographiques

  • Bulletin En formation : Médecins francophones du Canada publie le bulletin En Formation dédié à la formation professionnelle continue.

  • Bulletin En Formation (Archives): Archive du bulletin En Formation, une publication électronique dédiée à la formation continue

  • La Lettre Médicale (Harvard) : Offertes en français pour les membres de Médecins francophones du Canada, La Lettre Médicale contient de l’information impartiale, objective et fiable pour le praticien incluant: Évaluations critiques de nouveaux médicaments d’ordonnance (efficacité, effets indésirables, interactions médicamenteuses), analyses comparatives des médicaments approuvés (consensus d’experts pour évaluer les médicaments dans le but d’aider à choisir le traitement le plus efficace ou le plus approprié) et autres.

  • Capsules linguistiques de Médecins francophones du Canada : Chronique de traduction exacte et archives

  • Jeux du français médical : Trois jeux pour faciliter l'apprentissage du français médical; Mots croisés, le plaisir des mots, Des mots et des remèdes.

 

Occasions d’apprentissages en français

  • Portail de formation linguistique et d’adaptation culturelle en santé : Offert par le Consortium national de formation en santé (CNFS), ce portail est axé sur la formation linguistique et culturelle. regroupe sur une même plateforme l'ensemble des formations reconnues par le CNFS. Il dirige les professionnels de la santé vers les institutions membres ou les partenaires régionaux du CNFS, responsables d'offrir la formation ciblée. Ces cours, ateliers ou outils, destinés aux professionnels de la santé, ont pour but de maintenir, de consolider et d'améliorer leurs compétences langagières.

  • Portail de formation à distance en santé : Portail de la formation à distance du Consortium national de formation en santé.

  • Formations pédagogiques (Université d’Ottawa) : Base d'informations regroupant les formations offertes en français par le Bureau des affaires francophones de l'Université d'Ottawa

  • Colloque sur le bien-être des étudiants en médecine : Le Colloque sur le bien-être des étudiants en médecine a été développé par Médecins francophones du Canada. Le colloque est offert aux étudiants francophones de la faculté de médecine de l'Université d’Ottawa en partenariat avec Médecins francophones du Canada. Le but de cette activité expérientielle est de procurer à l'étudiant en médecine des moyens pratiques de développer un style de vie équilibré et durable pour faire face aux divers défis des études médicales ainsi que de la carrière en médecine. Le colloque donne à l'étudiant la chance d'améliorer sa qualité de vie et son bien-être pour ensuite qu'il puisse devenir un modèle de comportement pour ses patients et sa communauté.

  • Activités d’introduction à la médecine (Université d’Ottawa) : Les activités d'introduction à la médecine ont pour vocation de promouvoir les études médicales en français chez les élèves de niveau secondaire et universitaire. Ils permettent de démystifier le cheminement qui mène aux études dans le domaine de la médecine.

  • Occasions de formation professionnelle continue (offert par Médecins francophones du Canada) : Liste d'activités de formation professionnelle continue offerte par Médecins francophones du Canada pour médecins, résidents et étudiants en médecine.

  • Le français pour la santé (UWO): Cours en ligne offert par l’Université Western Ontario. Les objectifs du cours sont d’améliorer la compréhension et l’expression orales et écrites à partir de documents audio/vidéo et d’articles de presse qui traitent de la santé pour un large public de non spécialistes; enrichir le vocabulaire lié au domaine de la santé; discuter de sujets d’actualité en rapport à la santé; approfondir la compréhension du système de santé au Canada et comparer la réalité canadienne avec celle d’autres pays (les États-Unis, la France)

  • Mini-école de médecine (Université d’Ottawa) : La Mini-école de médecine de l’Université d’Ottawa est une initiative du Bureau des affaires francophones de la Faculté de médecine en collaboration avec le Consortium national de formation en santé. Il s’agit de deux soirées de cours en médecine adaptés au grand public et offerts aux communautés francophones dans un cadre convivial. Les sessions ont lieu au printemps et à l’automne et touchent une variété de sujets expliqués dans un langage simple et accessible.

 

L’offre active des services de santé en français

La boîte à outils sur l’offre active

Une boîte à outils offerte par le CNFS comprenant un bon nombre de ressources qui vous permettront d'offrir des services en français accessibles, visibles, sans délai et de qualité

L’offre active : qu’est-ce que c’est?

C’est l’action d’offrir, dès le premier contact et de façon proactive, des services dans la langue de choix des prestataires. Plus concrètement, c’est permettre aux prestataires de s’exprimer et d’être servis dans la langue avec laquelle ils se sentent plus à l’aise. Dans le domaine de la santé, l’offre active permet non seulement aux patients de communiquer plus facilement et d’être compris, mais aussi aux professionnels de prodiguer des soins de qualité, sécuritaires, éthiques et équitables, particulièrement dans les communautés linguistiques en situation minoritaire.

Vous y trouverez plusieurs ressources d’intérêts sur : Les enjeux et défis de l’offre active, les caractéristiques du travail en milieu minoritaire, l’approche centrée sur le patient, des portraits des communautés francophones en situation minoritaire, langue et santé, compétences culturelles et leadership

Le site comprend aussi de nombreuses ressources en anglais

 

Autres ressources

  • SOS Cuisine : Médecins francophones du Canada souhaite améliorer la qualité de vie des médecins et, par extension, pour leurs patients, en leur facilitant l'adoption de meilleures habitudes alimentaires. Avec son partenaire SOSCuisine vous avez accès à une gamme de services en lien avec la planification de menus et la préparation de repas accessibles, équilibrés et adaptés à certaines conditions médicales ou préférences alimentaires pour atteindre une santé optimale.

  • Le grand dictionnaire terminologique (GDT) : Le GDT est une banque de fiches terminologiques rédigées par l'Office québécois de la langue française ou des partenaires de l'Office. Chaque fiche renseigne sur un concept lié à un domaine d'emploi spécialisé et présente les termes qui le désignent en français, en anglais et, parfois, dans d'autres langues.

  • Ressources du Portail linguistique du Canada : Ce guichet unique permet aux Canadiens et aux Canadiennes d’accéder gratuitement à des ressources linguistiques, comme une vaste gamme d'outils d'aide à la rédaction, de jeux et de liens, pour les aider à améliorer leur maîtrise du français et de l'anglais.

Nous vous encourageons fortement à nous contacter si vous connaissez d’autres ressources utiles. Ces ressources seront ajoutées mensuellement à cette liste. Veuillez communiquer par courriel avec le coordonnateur du projet Franco Doc, Philippe LeBlanc, en écrivant à l'adresse suivante : info@afmc.ca.