The Franco Doc Tool Box

The Association of Faculties of Medicine of Canada and its Franco Doc project partners, Société Santé en français (SSF), the Consortium national de formation en santé (CNFS) and Médecins francophones du Canada (MFdC), are proud to present the Franco Doc Tool Box.

The Tool Box is a collection of resources for learning the medical French you need to improve your language and culture skills. It is also a database of learning opportunities in French.

You will find numerous Canadian resources for learning to provide medical services in French.

 

Franco Doc Maps

These maps will give you more information on the locations of faculties of medicine, SSF community health networks and French-speaking communities. They are useful for illustrating where French-speaking communities are located in relation to Canada's faculties of medicine.

Franco Doc Canada Franco Doc NB NS PEI NFDLFranco Doc QCFranco Doc ONFranco Doc ON   Franco Doc MANFranco Doc SASFranco Doc ABFranco Doc BC

 

Improve your language and culture skills

  • Interpretation Guide for Health Care Professionals: Developed by Accueil Francophone de Thunder Bay, the Interpretation Guide is a practical tool to facilitate communication between patients and health care professionals. This reference guide lists French equivalents for medical terms and phrases commonly used in various contexts.

The guide is also available as a free app on iTunes for smart phones and tablets and on Google Play for Android smart phones and tablets.

  • Short videos about communicating with patients: These videos are made available by Médecins francophones du Canada in co-operation with the Centre d'alphabétisation de Villeray-La Jarnigoine. The aim of these clips is to raise awareness about the causes and consequences of illiteracy.

  • Soigner en français, ça me parle: Online French training for medical practitioners. This site features short videos and podcasts to help health care professionals develop their French communication skills.

  • Terminologie médicale sur Twitter: A joint project of Médecins francophones du Canada and @terminomed, this discussion thread is led by Dr. Serge Quérin (information about terms, difficulties and nuances of medical terminology, in 140 characters or less).

  • Bibliography: Basic bibliography of reference works for medical terms and typographical conventions.

  • En formation: Médecins francophones du Canada publishes this newsletter about professional development.

  • En formation (Archives): Archives of En formation, an online newsletter about professional development.

  • La Lettre Médicale (Harvard): Offered to members of Médecins francophones du Canada, the French version of The Medical Letter contains unbiased, objective, reliable information for practitioners: critical appraisals of new prescription drugs (effectiveness, adverse effects, drug interactions), comparative reviews of approved drugs (a consensus of medical experts that helps health care professionals select the most effective or most appropriate treatment) and other information.

  • Short articles on language use from Médecins francophones du Canada: A column about using precise translations as well as an archive of past columns.

  • Jeux du français médical (word games using medical French): Three games to facilitate learning medical French: Mots croisés (crossword puzzles), Le plaisir des mots (the pleasure of words) and Des mots et des remèdes (words and remedies).

 

Learning opportunities in French

  • Learning portal for linguistic and cultural training in health: Provided by the Consortium national de formation en santé (CNFS), this web portal focusses on linguistic and cultural training, bringing together all the training programs recognized by the CNFS on a single platform. It directs health care professionals to the member institutions or regional CNFS partners who offer the desired training. Aimed at health care professionals, these classes, workshops and tools are designed to help them practise, consolidate and improve their language skills.

  • Portal for distance learning in health: Online training portal of the Consortium national de formation en santé.

  • French training programs (University of Ottawa): List of training courses offered in French by the University of Ottawa Francophone Affairs Unit (BAF).

  • Colloque sur le bien-être des étudiants en médecine: The Colloquium on students wellness was developed by Médecins francophones du Canada. The colloquium is offered to Francophone students at the University of Ottawa's faculty of medicine, in partnership with Médecins francophones du Canada. The overall goal of this colloquium on medical student well-being is to offer medical students practical methods for developing a balanced, sustainable lifestyle that will enable them to deal with the various challenges of studying and practising medicine. The colloquium gives students a chance to improve their quality of life and well-being so they can then become role models for their patients and their communities. 

  • Introduction to medicine activities (University of Ottawa): Introduction to medicine activities are designed to encourage high school and university students to study medicine in French. They help demystify the educational pathway that leads to medical school.

  • Professional development opportunities (offered by Médecins francophones du Canada): List of professional development activities offered by Médecins francophones du Canada to doctors, residents and medical students.

  • French for Healthcare (UWO): Online class offered by the University of Western Ontario. The purpose of this class is to improve comprehension as well as spoken and written French using text, audio and video documents on current topics in health for the general public; expand vocabulary in the field of health; discuss current topics in the field of health; develop a fuller understanding of Canada's health care system and compare conditions in Canada with those in other countries (the United States, France).

  • Mini-Medical School in French (University of Ottawa): The University of Ottawa Mini-Medical School in French is an initiative of the Faculty of Medicine's Francophone Affairs Unit (BAF) in co-operation with the Consortium national de formation en santé. It consists of two evening lectures on medicine adapted for the general public and offered to French-speaking communities in a relaxed setting. Sessions are held in the spring and fall and cover a range of subjects explained in simple, everyday language.

 

The active offer of health services in French

Tool box on the active offer

A tool box put together by the CNFS includes a number of resources to help you provide accessible, visible, timely, high-quality services in French.

What does "active offer" mean?

It means proactively providing service in the patient's preferred language, right from the beginning. In practical terms, it ensures that patients can express themselves and be served in the language with which they are most comfortable. In the field of health, the active offer not only enables patients to communicate more easily and be understood, it also enables professionals to provide secure, ethical, fair and good quality health care services, particularly in minority language communities.

The tool box includes a number of interesting resources on the following topics: issues and challenges of the active offer, characteristics of working in minority settings, the patient-centred approach, portraits of French-speaking minority communities, language and health, cultural competence and leadership.

The site also includes numerous resources in English.

 

Other resources

  • SOS Cuisine: Médecins francophones du Canada would like to improve the quality of life of physicians and, by extension, that of their patients, by making it easy for them to adopt better eating habits. To promote optimal health, its partner SOSCuisine provides access to a variety of services associated with meal planning and the preparation of accessible, balanced meals adapted to specific medical conditions or food preferences.

  • Le grand dictionnaire terminologique (GDT): The GDT is a data bank of terminology records written by the Office québécois de la langue française or one of its partners. Each record explains a concept associated with a specific field and presents the terms designating this concept in French, English and, sometimes, other languages.

  • Resources of the Language Portal of Canada: This one-stop window for free language resources provides Canadians with a wide range of writing tools, quizzes and links to help them improve their English and French.

We strongly encourage you to contact us if you know of any other useful resources as this list will be updated monthly. Please contact the Coordinator of the Franco Doc Project, Philippe LeBlanc, at info@afmc.ca.